英语资源网:英语论文:《再别康桥》两个译文的对比研究[1]
先在这里介绍一个人的经历吧:在他初中二年级的一节地理课上,老师朗诵了徐志摩的《再别康桥》那首诗;另外那个老师居然解释了半节课的“存在即合理”。从此,他与哲学和诗歌有了永恒的联系。初中时,他开始阅读哲学的通俗读物,高中时他开始读哲学的专著和论文。
世隶耕。 译文:世代耕田为业。 父异焉。 译文:(他的)父亲对此(感到)诧异。 其诗以...2下雪与不下雪作对比。 3 长妈妈与先生作对比 4百草园与三味书屋作对比。
诗歌被誉为一个民族文化的结晶和最高体现,同时诗歌也是时代、历史文化沉淀的结果。中西方诗歌迥然不同,分别体现了中西方的文化、艺术、美学、文论的综合成就。对中西诗歌进行比较既是文化交流的客观必要,也是研究和发展我国诗歌的主观要求。
英美文学(英美文学的文化研究、作品分析等)。翻译学(翻译理论与实践探讨、译本研究以及名家名著翻译作品对比研究等)。英美文化(英美加澳新等西方国家文化以及与汉文化的比较研究)。教学法(英语教学法、测试学等方面的研究)。
转载请注明:乐动·LDSports(中国)体育官网 » 比赛数据 » 翻译对比分析,翻译对比分析角度
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表B5编程立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
发表评论